Hier sind einige Möglichkeiten, abhängig von den spezifischen "King Fish", auf die Sie sich beziehen:
Wenn Sie "King Makrele" (scomberomorus cavalla) meinst:
* రాజ మత్స్యం (rāja matsyam) - Dies ist die häufigste Übersetzung, die buchstäblich "Königsfisch" bedeutet.
* రాజా మత్స్యం (rājā matsyam) - Eine weitere häufige Variation.
* మక్కెరేల్ రాజు (makkerēl rāju) - Dies bedeutet direkt zu "König Makrele".
Wenn Sie "Cobia" meinen (Rachycentron Canadum):
* కోబియా (kobiya) - Dies ist die häufigste Übersetzung und verwendet den englischen Namen direkt.
* రాజా మత్స్యం (rājā matsyam) - Dies wird auch manchmal verwendet, ist aber weniger spezifisch.
Andere Möglichkeiten:
* బంగారు మత్స్యం (bangāru matsyam) - Dies führt zu "goldenen Fischen" und kann für eine Vielzahl von Fischen verwendet werden, die als wertvoll angesehen werden.
* సముద్ర రాజు (Samudra rāju) - Dies bedeutet "König des Meeres" und könnte für einen großen, beeindruckenden Fisch verwendet werden.
Um die genaueste Übersetzung zu erhalten, ist es am besten, die genauen Spezies "King Fish" anzugeben, auf die Sie sich beziehen.